智慧书

序号 标题 中文 英文
253253253.不要把你的想法表达得太清楚
大多数的人看不起他们能够理解的东西,而对不理解的东西却常常十分推崇。要使什么东西得到珍重,就得使它们难于得到。如果人们无法理解你的意思,就会对你有较高的评价。要想受人尊重,你就须显得比与你打交道的人所期望的更智慧、更谨慎。但是要适度。有智慧的人重视智力,但大多数人看重身份与地位。让他们揣度你的意思,别给他们指责你的机会。很多人说不清出于何故而赞扬别人。他们崇尚所有隐蔽的或神秘的东西,他们之所以称赞是因为他们听到别人在称赞。
253 Do not Explain overmuch.
Most men do not esteem what they understand, and venerate what they do not see. To be valued things should cost dear: what is not understood becomes overrated. You have to appear wiser and more prudent than he requires with whom you deal, if you desire to give him a high opinion of you: yet in this there should be moderation and no excess. And though with sensible people common sense holds its own, with most men a little elaboration is necessary. Give them no time for blame: occupy them with understanding your drift. Many praise a thing without being able to tell why, if asked. The reason is that they venerate the unknown as a mystery, and praise it because they hear it praised.
254254254.不要对小恶抱无所谓的态度
不要对小恶抱无所谓的态度,因为它们从不单行,而是接踵而来。幸福也是如此。幸运和不幸通常是聚集到福多或祸多的地方。人们大都试图逃避不幸,而去靠近幸福。甚至无知的鸽子,也明白要朝最白的鸽笼飞。不幸的人一无所有:他没有自己,没有理智,也没有任何慰藉。别在不幸沉睡的时候唤醒它。不幸运的事一开时起的作用不大,但随后致命的不幸就会发生。
254 Never despise an Evil, however small,
for they never come alone: they are linked together like pieces of good fortune. Fortune and misfortune generally go to find their fellows. Hence all avoid the unlucky and associate with the fortunate. Even the doves with all their innocence resort to the whitest walls. Everything fails with the unfortunate―himself, his words, and his luck. Do not wake Misfortune when she sleeps. One slip is a little thing: yet some fatal loss may follow it till you do not know where it will end. For just as no happiness is perfect, so no ill luck is complete. Patience serves with what comes from above, prudence with that from below.
255255255.懂得如何施恩
一次一点儿,但要经常。不要施恩太多,使人无法回报。给予太多等于不给,而是出售。不要使别人的感激耗尽。感恩而无法报答,他们便不再跟你来往。想失去他们,你只需让他们欠你很多便可以达到目的。若他们不想偿还,便走得远远的,甚至与你为敌。雕像不想见雕塑他的雕刻师,受恩的人宁愿再也不见施恩于他的人。切记施恩的微妙所在:只有迫切想得到而又不贵的礼物才是接受者喜欢的。
255 Do Good a little at a time, but often.
One should never give beyond the possibility of return. Who gives much does not give but sells. Nor drain gratitude to the dregs, for when the recipient sees all return is impossible he breaks off correspondence. With many persons it is not necessary to do more than overburden them with favours to lose them altogether: they cannot repay you, and so they retire, preferring rather to be enemies than perpetual debtors. The idol never wishes to see before him the sculptor who shaped him, nor does the benefited wish to see his benefactor always before his eyes. There is a great subtlety in giving what costs little yet is much desired, so that it is esteemed the more.
256256256.有备方无患
要时时准备好对付粗鲁的人、顽固的人、虚荣的人及各种各样的蠢人。这种人很多,谨慎的作法是一概避开他们,你便不会受到他们的攻击。预先多想想,不要让自己的名誉受到一些庸俗事件的威胁。用谨慎武装起来的人是不会受到愚行伤害的。人际关系的道路上充满尖利的暗礁,你的名声会因之扫地。最好的办法是走其他航线,想一想聪明的尤利西斯是怎么做的,这时巧妙的躲避便很有效。最重要的是要慷慨有礼貌,这是摆脱困境的最佳捷径。
256 Go armed against Discourtesy,
and against perfidy, presumption, and all other kinds of folly. There is much of it in the world, and prudence lies in avoiding a meeting with it. Arm yourself each day before the mirror of attention with the weapons of defence. Thus you will beat down the attacks of folly. Be prepared for the occasion, and do not expose your reputation to vulgar contingencies. Armed with prudence, a man cannot be disarmed by impertinence. The road of human intercourse is difficult, for it is full of ruts which may jolt our credit. Best to take a byway, taking Ulysses as a model of shrewdness. Feigned misunderstanding is of great value in such matters. Aided by politeness it helps us over all, and is often the only way out of difficulties.
当前64/71页 共281条 首页 上一页  下一页 尾页