257 | 257 | 257.慎于断交 慎于断交,否则你的名誉受损。任何人都可能成为致命的敌人,但不是所有的人都能成为一个益友。很少有人能做善事,但几乎人人都能做恶。与甲虫决裂后,鹰即使在朱庇特怀里筑巢都感到危机四伏①。说话太直率会激怒一些虚伪的人,他们会等待时机报复你。你冒犯的朋友会成为你最棘手的敌人:他们喜爱自己的过失,却对你的过失耿耿于怀。当别人看到我们和朋友分道扬镳时,他们会随心所欲地乱加评论,他们会批评说这段友谊一开始就不对头(说我们没有远见),结局也不怎么样(说不应该将就了这么久才分手)。当你觉得必须和某人断交时,要做到好聚好散,合情合理,不要突然断交,而应该渐渐地减少情分,这时有关如何明智地退出的箴言②便很有帮助。 ①参见《伊索寓言》。 ②见弟38则格言。 | 257 Never let Matters come to a Rupture, for our reputation always comes injured out of the encounter. Everyone may be of importance as an enemy if not as a friend. Few can do us good, almost any can do us harm. In Jove’s bosom itself even his eagle never nestles securely from the day he has quarrelled with a beetle. Hidden foes use the paw of the declared enemy to stir up the fire, and meanwhile they lie in ambush for such an occasion. Friends provoked become the bitterest of enemies. They cover their own failings with the faults of others. Everyone speaks as things seem to him, and things seem as he wishes them to appear. All blame us at the beginning for want of foresight, at the end for lack of patience, at all times for imprudence. If, however, a breach is inevitable, let it be rather excused as a slackening of friendship than by an outburst of wrath: here is a good application of the saying about a good retreat. |