智慧书

序号 标题 中文 英文
333333.知道在适当的时候拒绝做某事
人生最大的教训之一是要懂得如何拒绝,其中最重要的拒绝是拒绝为你本人做某事或拒绝为他人做某事。有些活动并不太重要,徒耗宝贵的时间。而更坏的事情是只忙于一些鸡毛蒜皮的事,这比什么都不干还要糟糕。要真正做到小心谨慎,只是莫管他人闲事还不够,你还得防止别人来管你的闲事。不要对别人有太强的归属感,否则会弄得你自己都不属于自己了。你不要滥用友谊,也不要向朋友要求他们不想给的东西。过犹不及皆是害,和别人打交道尤其如此。只要你能够做到适中和节制,你就总能得到他人的青睐与尊重。能做到有理有节是很宝贵的,这将使你永远受益无穷。你要有充分的自由热情关怀尽善尽美的事物,决不要糟蹋了你自己的高雅趣味。
33 Know how to Withdraw.
If it is a great lesson in life to know how to deny, it is a still greater to know how to deny oneself as regards both affairs and persons. There are extraneous occupations which eat away precious time. To be occupied in what does not concern you is worse than doing nothing. It is not enough for a careful man not to interfere with others, he must see that they do not interfere with him. One is not obliged to belong so much to all as not to belong at all to oneself. So with friends, theirhelp should not be abused or more demanded from them than they themselves will grant. All excess is a failing, but above all in personal intercourse. A wise moderation in this best preserves the goodwill and esteem of all, for by this means that precious boon of courtesy is not gradually worn away. Thus you preserve your genius free to select the elect, and never sin against the unwritten laws of good taste.
343434.要了解自己的特长
要了解自己的特长和天赋,培育它并进而发展别的长处。如果所有的人都知道自己究竟长于做什么事,那么他们都能在某个方面取得卓越成就。先弄清自己的秉赋究竟属于什么种类,然后竭尽全力地来发扬光大它。有的人明察善断,有的人勇气过人。大多数的人盲目地强用自己的才智,结果在什么事情上都一事无成。他们被自己的热情所蒙蔽、阿谀,等到日后真相大白,却已悔之晚矣。
34 Know your strongest Point―
your preeminent gift; cultivate that and you will assist the rest. Everyone would have excelled in something if he had known his strong point. Notice in what quality you surpass, and take charge of that. In some judgment excels, in others valour. Most do violence to their natural aptitude, and thus attain superiority in nothing. Time disillusions us too late of what first flattered the passions.
353535.遇事须仔细权衡斟酌
对要紧事尤其要深思熟虑。愚人之所以失败,败在缺乏思考。他们对事情的思考总是半生不熟,既看不出其利,也看不出其弊,所以也就总是不肯下苦工夫去做。有的人思考起来则本末倒置,对该重视的大事无动于衷,对不该重视的鸡毛蒜皮却风风火火。有很多人绝不会昏了头脑,因为他们本来就没有头脑可昏。有些事情我们要加以仔细考虑,并且牢记在心。聪明人事无巨细必加审察,对特别深奥或可疑之事尤其详加斟酌,有时则能通过现象透视其本质。他们的思考比起一般的思考来更要人木三分
35 Think over Things, most over the most Important.
All fools come to grief from want of thought. They never see even the half of things, and as they do not observe their own loss or gain, still less do they apply any diligence to them. Some make much of what imports little and little of much, always weighing in the wrong scale. Many never lose their common sense, because they have none to lose. There are matters which should be observed with the closest attention of the mind, and thenceforth kept in its lowest depths. The wise man thinks over everything, but with a difference, most profoundly where there is some profound difficulty, and thinks that perhaps there is more in it than he thinks. Thus his comprehension extends as far as his apprehension.
363636.要对自己的时运心中有数
为了行动,也为了全身心投入,须得对自己的时运有所把握。这比弄清你的脾气和了解你的体格特征还重要。人到四十还要向医圣希波克拉底要健康,真是愚蠢得很;若还要向塞内加要智慧,就更愚蠢了。要想驾驭时运需要极高超的本领,尽管你永远无法明白她那反复无常的行为,但你毕竟可以耐心等待时来运转,因为有时时运喜欢磨磨蹭蹭;你或者利用她,因为时运有时候也会对你颇为友好。如果她对你情有独钟,你就得大胆前进,因为她常常喜爱胆大的人;她有时也像一个艳丽的妇人喜爱年轻的人。如果你运气不佳,那就暂缓行动。退而自省,以免后车之覆。如果你已经控制住了她,那你就算打了第一个大胜仗。
36 In Acting or Refraining, weigh your Luck.
More depends on that than on noticing your temperament. If he is a fool who at forty applies to Hippocrates for health, still more is he one who then first applies to Seneca for wisdom. It is a great piece of skill to know how to guide your luck even while waiting for it. For something is to be done with it by waiting so as to use it at the proper moment, since it has periods and offers opportunities, though one cannot calculate its path, its steps are so irregular. When you find Fortune favourable, stride boldly forward, for she favours the bold and, being a woman, the young. But if you have bad luck, keep retired so as not to redouble the influence of your unlucky star
当前9/71页 共281条 首页 上一页  下一页 尾页