菜根谭

序号 标题 中文 英文
3737【原文】
宁守浑噩而黜聪明,留些正气还天地;宁谢纷华而甘澹泊,遗个清名在乾坤。
【今译】
宁愿保存天真纯朴的本性,而摈弃机巧欺诈的心思,以便将一 些浩然正气还给大自然;宁可抛弃荣华富贵的生活,而怀有淡泊名 利的清心,以便将一个纯洁美名留在天地间。
It is better to preserve the innate simplicity of one's nature and eschew sophistication, thereby leave a spirit of uprightness in the world. Likewise, it is better to turn one's back on luxurious living and take delight in the plain and pristine, and thereby leave a fine name to the world.
3838【原文】
降魔者先降自心,心伏则群魔退听;驭横者先驭此气,气平则外横不侵。
【今译】
若要降伏邪恶,先要降伏自己的内心,如果自心安定,身外的 邪恶就不起作用;若要驾驭强横,先要驾驭自己的心气,如果自心 平和,外面的强横就无机可乘。
To conquer the demons, you must first conquer the perversity in your own heart. Once you have done that, the demons will cower and be at your command. To rein in reckless tendencies, you must first control the impulses that lead to such tendencies. Once your heart is tranquil and your life force harmonious, elements from outside will no longer be able to disturb you.
3939【原文】
教弟子如养闺女,最要严出入谨交游。若一接近匪人,是清静 田种下一不净的种子,便终身难植嘉禾矣。
【今译】
教育弟子犹如养育女儿,最重要的是出入交友一定要谨慎。一 旦接近坏人,就像干净田中撒了一颗坏种子,永远不会长出好的稻谷。
Instructing one's juniors is like bringing up maidens: The most important thing is to teach them to be circumspect in making friends outside the home. Coming into contact with a bad person is like sowing a bad seed on good farmland ―― the whole crop will eventually be spoiled.
4040【原文】
欲路上事,毋乐其便而姑为染指,一染指便深入万。焕砺飞鲜拢毋惮其难而稍为退步,一退步则远隔千山。
【今译】
对于欲念之事,不要因为容易得到而随便参与。一旦参与进去, 就像跌入万丈深渊,难以自拔;对于义理之事,不要因为难于完成 就后退丝毫。一旦向后退缩,犹如相隔千山万水,难以接近。
When you have material gains to pursue, do not make hasty decisions to do so simply because of their easy accessibility. If you do, you will stumble into a deep pit out of which you will not be able to get out. When you seek the truth, do not make even the slightest retreat from any difficulties which the process may entail. If you do, you will find that you are separated from the object of your quest by a thousand mountains.
当前10/90页 共360条 首页 上一页  下一页 尾页