菜根谭

序号 标题 中文 英文
3333【原文】
放得功名富贵之心下,便可脱凡;放得道德仁义之心下,才可人圣。
【今译】
不受功名利禄诱惑,便可排除世俗杂念;摆脱仁义道德束缚,就能进入圣贤境界。
By casting out thoughts of wealth and rank from his heart, a man rids himself of the taint of the world. By removing the strictures of worldly virtue and morality from his heart, a man can enter the sublime realm of perfect beauty.
3434【原文】
利欲未尽害心,意见乃害心之蟊贼;声色未必障道,聪明乃障道之屏藩。
【今译】
名利欲望不一定都损害人的心性,主观偏见才是损害心性的根源;歌舞女色未见得都败坏人的品德,自作聪明方是追求真理的障碍。
Desire for fame and wealth does not necessarily harm the heart of a man with a true nature; it is the clinging to prejudice that is the root of harm to such a nature. Lasciviousness in itself does not necessarily prevent a man cultivating the Way; it is the employment of his intelligence that puts a barrier between him and the Way.
3535【原文】
人情反复,世路崎岖。行不去处,须知退一步之法。行得去处,务加让三分之功。
【今译】
人情冷暖无常,道路崎岖不平。走不过去的地方,要懂得退后一步;道路畅通的时候,一定要谦让三分。
Human relationships are fickle and the road of life is full of ups and downs. When you meet an impasse, you should understand how to retire one step. When you come to an open road, you should know how to make way for others.
3636【原文】
待小人不难于严,而难于不恶;待君子不难于恭,而难于有礼。
【今译】
对待品行不端之人,严厉并不难,难的是对其不要过分;对待品德高尚之人,尊敬并不难,难的是对其合乎礼法。
In dealing with mean people, the difficulty lies not in being too strict; but in avoiding a fastidious attitude. In dealing with noble-spirited people, the difficulty lies not in being deferential, but in observing the proprieties.
当前9/90页 共360条 首页 上一页  下一页 尾页