菜根谭

序号 标题 中文 英文
4949【原文】
福莫福于少事,祸莫祸于多心。唯苦事者,方知少事之为福; 唯平心者,始知多心之为祸。
【今译】
说到幸福,没有比少惹事更幸福的;谈起灾祸,没有比多心更 招灾祸的。只有麻烦缠身的人才知道少惹麻烦是何等幸福,只有心 态平和的人才明白多心就是灾祸。
No one is happier than he who has caused few troubles. On the other hand, no one invites more trouble than the person who is always suspicious of others. Only a troubled man knows that refraining from causing trouble brings happiness, and only a man with a tranquil mind knows that suspicion brings calamity.
5050【原文】
处治世宜方,处乱世宜圆,处叔季之世当方圆并用;待善人宜宽,待恶人宜严,待庸众之人当宽严互存。
【今译】
生在太平盛世,做人要正直不阿;身处动荡年代,处世要圆厚有礼。当国家行将衰亡的时候,要讲究原则性与灵活性相结合。对待好人要宽厚有礼,对待恶人要态度严厉,对待寻常之人要宽严并用。
In an era of peace, one needs to be “square”,which means being strict and upright. In an era of turmoil, one needs to be “rounded”, which means being flexible and tactful. When the state is rapidly declining, one needs to be both “square” and “round”. In dealing with good people, one should be tolerant; in dealing with bad people, one should be strict. In dealing with people in general, one needs to be both tolerant and strict.
5151【原文】
我有功于人不可念,而过则不可不念;人有恩于我不可忘,而怨则不可不忘。
【今译】
我对别人有德,不可念念不忘;我对别人有错,则要经常反省; 别人对我有恩,不可轻易忘怀;别人对我有怨,则要置于脑后。
We should not always keep in mind the good deeds we have done for others. At the same time, we should often reflect on the harm we have done to others. By the same token, we should not forget the favours others have done for us, but should cast to the winds all resentment against others.
5252【原文】
施恩者,内不见己,外不见人,则斗粟可当万钟之报;利物者,计己之施,责人之报,虽百镒难成一文之功。
【今译】
施恩于人时,不分你我,只是当作义务尽力而为,那么即使只付出一斗米,也可受得起几万倍的报答。帮助别人时,斤斤计较,哪怕施舍再多的黄金,也难造就一钱的功德。
A true benefactor does not regard himself as doing good deeds, nor does he regard others as the recipients of his kindness. A Chinese peck of rice given in such a spirit is worth a granary. But when an alms-giver expects some requital for his largesse, even though he gives away a fortune, it is not worth a copper coin.
当前13/90页 共360条 首页 上一页  下一页 尾页