菜根谭

序号 标题 中文 英文
5353【原文】
人之际遇,有齐有不齐,而能使己独齐乎?己之情理,有顺有不顺,而能使人皆顺乎?以此相关对治,亦是一方便法门。
【今译】
人的客观遭遇各有不同,有一帆风顺的,也有磕磕绊绊的怎么可让我独自一帆风顺呢?各人的内心感受也各有不同,有时感到顺情顺理的,也有时感到违情背理的,怎么能要求别人总是好心情呢?拿这个道理对症下药也是一种疏导人心的简便方法。
Every man has his own life experiences. With some, it is always plain sailing, while others encounter many hardships and failures. How can a person ensure that he alone will always be successful? Every man feels differently at different times. How can one expect others to be always in a good mood? This reasoning can be regarded as a convenient method for enlightening people.
5454【原文】
心地干净,方可读书学古。不然见一善行窃以济私,闻一善言假以覆短,是又藉寇兵而赍盗粮矣。
【今译】
心地纯洁无私,方可读书学习古代圣贤的品德。如若不然,看见古人的一件善事,就盗用来填补一己之欲望,听到古人的一句善言,就借用来掩盖本人之过失。这又是向贼寇提供武器、给强盗送去干粮了。
Only a person of pure moral character can appreciate the fine nature of the ancient sages through the study of ancient works. Otherwise, bad people would be able to appropriate the good deeds of the worthies of antiquity for their own nefarious ends, and quote their wise words to disguise their own evil actions. That would be equivalent to supplying weapons to enemies and victuals to bandits.
5555【原文】
奢者富而不足,何如俭者贫而有余;能者劳而伏怨,何如拙者逸而全真。
【今译】
穷奢极欲者,家中富有,却常有入不敷出之虞,他们哪里比得 上生活节俭之人,家境虽穷,却吃穿有余?才干超群者,辛勤工作,却常常招致众人之怨,他们哪里比得上笨拙之人,安逸舒适,且能保全本性。
Those who indulge in luxury and extravagance always find it hard to make both ends meet. Far better off are the frugal people who, although they have not enough, feel that they have enough and to spare! A person of talent strives hard, and yet he only provokes widespread envy. Far better off is the bumpkin, who lives a comfortable life and preserves his innate nature!
5656【原文】
读书不见圣贤,如铅椠佣;居官不爱子民,如衣冠盗;讲学不尚躬行,为口头禅;立业不思种德,为眼前花。
【今译】
读书不悟圣贤之妙,犹如雇来替人抄书写字的先生。身居官位不爱百姓,怡似身着官服头戴官帽的盗贼。治学时不身体力行,那是嘴皮子上的功夫。立业时不重视修德,那是即开即谢的花朵。
He who studies without appreciating the insights of the wise men of old is no more than a copyist. He who holds office but loves not the common people is no more than a robber in official attire. Engaging in learning without refining one’s conduct is behaving like a person who tries to liven up conversations by quoting phrases from the scriptures that he does not understand. A career pursued without storing up virtue is as transitory as flowers that bloom and die before one’s eyes.
当前14/90页 共360条 首页 上一页  下一页 尾页