菜根谭

序号 标题 中文 英文
7373【原文】
天理路上甚宽,稍游心,胸中便觉广大宏朗;人欲路上甚窄,才寄迹,眼前俱是荆棘泥涂。
【今译】
追求天理正义的路十分宽阔,稍稍用点心思,心胸就会豁然开朗。追求物质欲望的路非常狭窄,刚刚置身其中,眼前马上荆棘泥泞一片。
The path of heavenly principles is wide. Once you set your foot on this path, it takes only a bit of hard thinking for you to become fully enlightened. The path of human desire is narrow. Once you venture onto it you will see nothing but brambles and mud.
7474【原文】
一苦一乐相磨练,练极而成福者,其福始久;一疑一信相参勘,勘极而成知者,其知始真。
【今译】
从痛苦到欢乐,从欢乐到痛苦,反复磨炼,直至炼到最佳境界,此时得到的幸福才会长久。从怀疑到相信,从相信到怀疑,反复检 验,直至检验到无瑕境界,此刻得到的知识才会真实。
Repeatedly tempering oneself through the interchange of weal and woe enables one to attain long-term happiness. Repeatedly testing and checking in a process of doubt to belief and from belief to doubt enables one to attain true knowledge.
7575【原文】
心不可不虚,虚则义理来居;心不可不实,实则物欲不入。
【今译】
心不可以不谦虚,只有谦虚,义理才常住心中;心不可以不充 实,只有充实,物欲才不能侵犯。
Man must keep his mind wide open, so that righteousness can take up its dwelling there. At the same time, one must keep one's mind substantially filled, so that it can block the inroads of endless desires for material comforts.
7676【原文】
地之秽者多生物,水之清者常无鱼。故君子当存含垢纳污之量,不可持好洁独行之操。
【今译】
肮脏之处当有许多生物生长,清澈之水常常不见鱼儿游动。因此,有道德修养者应有容人犯错的气量,不要一味坚持孤芳自赏的行为。
Many life forms spring up in dirty places. Fish are rarely found in pristine water. Therefore, a virtuous man must be broad-minded and tolerant. He should not stand aloof while admiring his own purity.
当前19/90页 共360条 首页 上一页  下一页 尾页