菜根谭

序号 标题 中文 英文
8181【原文】
气象要高旷,而不可疏狂;心思要缜密,而不可琐屑;趣味要冲淡,而不可偏枯;操守要严明,而不可激烈。
【今译】
一个人的气度要恢宏广阔,但是不可放荡不羁;思想要细致周密,但是不可琐碎烦杂,情趣要清静淡泊,但是不可单调枯燥;言行要谨严光明,但是不可激动猛烈。
A man must be tolerant and broad-minded, but not unfettered and freewheeling. His thoughts must be meticulous and careful, but not trifling and cluttered. His temperament must be tranquil and plain, but not insipid and monotonous. His words and actions must be well- ordered and explicit, but not impulsive or extreme.
8282【原文】
风来疏竹,风过而竹不留声;雁渡寒潭,雁去而潭不留影。故君子事来而心始现,事去而心随空。
【今译】
风吹来,稀疏的竹林沙沙作响,风过后,林中仍然是寂静无声;雁飞来,寒冷的深潭雁影长长,雁飞离,水中依旧是一片晶莹。有道德修养者,事情来临,心思方开始活动,事过境迁,心思又恢复宁静。
When the wind blows through a clump of scattered bamboos it makes a swishing sound. But as soon as it has passed, it leaves no sound behind, and silence reigns once more among the bamboos. When a goose flies over a pond in winter its reflection is seen on the water. But as soon as the goose has passed its reflection vanishes. So the mind of a real gentleman starts to work only when an event takes place or a problem arises. Once the matter becomes a thing of the past, his mind returns to stillness and repose.
8383【原文】
清能有容,仁能善断,明不伤察,直不过矫,是谓蜜饯不甜,海味不咸,才是懿德。
【今译】
清廉而能有涵养,仁慈而又善于判断,明白而不苛察,刚直而不过分,就像蜜饯而不一味地甜腻,像海味而不单纯地生咸,这才是做人的美德。
To be honest and clean oneself and yet have patience and tolerance towards others; to have a benevolent heart, and yet show discernment at the same time ; to have clear insight, and yet have the forbearance to refrain from over-harsh judgements; to be upright and outspoken, and yet have the self-control not to exceed the proper limits ―― all these add up to proper conduct. Just as candied fruit should not be too sweet and seafood should not be too salty, a person’s conduct should be pleasing but just right.
8484【原文】
贫家净扫地,贫女净梳头,景色虽不艳丽,气度自是风雅。士君子一当穷愁寥落,奈何辄自废弛哉?
【今译】
贫苦人家应该把地打扫干净,贫家女儿应该把头梳洗干净――外观虽然不够华丽,气度却是高雅不俗。如果有道德的读书人碰到 穷困潦倒、怀才不遇的境况,怎么可以就自暴自弃呢?
The poor man sweeps his floor until it is spotless. The poor woman combs her hair until it is neat and tidy. Neither produces a wonderful sight, but these actions bespeak a sensibility of elegance. So how can a man of learning get downhearted when he encounters poverty and misfortune, and abandon his ambitions?
当前21/90页 共360条 首页 上一页  下一页 尾页