菜根谭

序号 标题 中文 英文
141141【原文】
当与人同过,不当与人同功,同功则相忌;可与人共患难,不 可与人共安乐,安乐则相仇。
【今译】
应当与别人共担过失,不可与别人共享功劳,共享功劳就会双 方相互嫉妒;应当与别人共历磨难,不可与别人共享安乐,共享安 乐会使双方相互仇视。
You can help others shoulder the blame for faults, but you cannot share the kudos of achievement with others. Sharing the kudos of achievement with others leads to mutual jealousy. You can bear hardships with others, but you cannot share comforts with others. Seeking to share comforts with others leads to mutual enmity.
142142【原文】
士君子贫不能济物者,遇人痴迷处,出一言提醒之,遇人急难 处,出一言解决之,亦是无量功德。
【今译】
读书明理的人因为贫困而不能帮助别人,遇到有人执迷不悟, 说一句话让他清醒过来;碰到有人危急困难,说一句话让他解脱困 境,这也都是功德无量的事情。
A learned man who is poor has no way to assist other people by means of material wealth. But when he meets a person who is confused and has lost his way in life, he should say the right words to open his eyes to the truth. When he meets a person who is struggling with difficulties, he should say the right words to solve his problems. This constitutes boundless beneficence.?
143143【原文】
饥则附,饱则?,燠则趋,寒则弃,人情通患也。
【今译】
饿了就投靠别人,饱了就远走高飞,暖和的地方就跑过去,寒 冷的地方就扭头不顾,这是人情上的通病。
When we are hungry we seek relief from others, full stomachs we shun others. If there is a warm shelter it. If there is a freezing shanty, we all turn our backs common flaw in human nature.?
144144【原文】
君子宜净拭冷眼,慎勿轻动刚肠。
【今译】
有道德修养者要擦亮冷静的眼睛,小心不要暴露刚正的思想。
The virtuous man makes his gaze ever cooler and brighter; on no account does he lightly assert his upright nature.
当前36/90页 共360条 首页 上一页  下一页 尾页