菜根谭

序号 标题 中文 英文
145145【原文】
德随量进,量由识长,故欲厚其德,不可不弘其量,欲弘其量, 不可不大其识。
【今译】
人的道德随着气量的扩大而提高,人的气量随着见识的增长而 扩大。所以要使道德高尚,就不能不使气量宽宏,要使气量宽宏,就 不能不使见识增长。
Virtue increases along with magnanimity; magnanimity arises from the increase in man's knowledge. Therefore, if you wish to increase your virtue you must make yourself more magnanimous, and to do so you must increase your knowledge.
146146【原文】
一灯荧然,万籁无声,此吾人初入宴寂时也;小梦初醒,群动 未起,此吾人初出混沌处也。乘此而一念迥光炯然反照,始知耳目 口鼻皆桎梏,而情欲嗜好悉机械矣。
【今译】
一盏灯亮着微光,四周围寂静无声,这是我们刚要进入休息睡 眠状态的时候;梦境刚刚醒来,各种生物都还没有活动,这是我们 开始脱离一团模糊状态的时候。趁着此时,像阳光反照一样反省自 己,我们就会知道耳目口鼻是束缚心智的枷锁,情欲嗜好是扰乱本 性的工具。
When the candle flame flutters weakly and there is no sound on earth, it is time for us to go to sleep. In the dawn, when one has just woken from sleep and nothing is yet astir, it is time for us to start the day with a sober mind. If we take advantage of such a time to reflect upon ourselves, like sunlight shining on our souls, we will then realise that our ears, eyes, mouths and noses are fetters upon our understanding, and that our carnal desires and addictions are instruments for confusing our true natures.
147147【原文】
反己者,触事皆成药石;尤人者,动念即是戈矛。一以辟众善 之路,一以浚众恶之源,相去霄壤矣。
【今译】
经常自我反省的人,每件事情都会成为警醒自己的良药;经常 怪罪别人的人,每个念头都会成为刺伤别人的戈矛。自我反省是开 辟多做善事的途径,指责别人是疏通多种罪恶的根源。两种思想境 界的距离――一个在天上一个在地下呀。
A person who engages in self-reflection turns everything he comes into contact with into a good tonic which keeps him alert. But a man who is always blaming others turns every single thought into a spear with which to harm others. Self-reflection is like blazing a trail to all good things, whereas blaming others is like opening up a channel to the wellspring of all evils: The two are as far apart as Heaven and Earth.
148148【原文】
事业文章随身销毁,而精神万古如新;功名富贵逐世转移,而 气节千载一日。君子信不当以彼易此也。
【今译】
事业文章随着躯体死亡而消失,只有精神永垂不朽;功名富贵 随着时代变迁而转移,只有气节永恒不变。有道德修养者不该以精 神换取事业文章,不该用气节换取功名富贵。
Accomplishments and hallowed writings perish with their creators. The spirit, however, is everlasting. Official position, wealth and fame change with the passage of time, but moral integrity remains constant. The virtuous man must on no account sacrifice his spirit in pursuit of accomplishments and literary fame, nor moral integrity for wealth and power.
当前37/90页 共360条 首页 上一页  下一页 尾页