菜根谭

序号 标题 中文 英文
165165【原文】
遇故旧之交,意气要愈新;处隐微之事,心迹宜愈显;待衰朽 之人,恩礼当愈隆。
【今译】
遇到过去多年的朋友,情谊要更加深厚;处理不大公开的事情 心地要更加坦荡;对待年迈力衰的老人,照顾和礼节要更加周到。
When meeting an old friend, your feelings should be even more tender than before. In handling esoteric matters, you should be more magnanimous and fair-minded than before. When meeting the old and frail, you should be extra courteous and respectful.
166166【原文】
勤者敏于德义,而世人借勤以济其贫;俭者淡于货利,而世人 假俭以饰其吝。君子持身之符,反为小人营私之具矣,惜哉!
【今译】
勤奋者应当注重道德原则,然而世上有人却凭借"勤奋"摆脱 自己的困境;俭朴者应当淡泊财贷私利,然而世上有人却凭借"俭 朴〃掩饰自己的吝啬。有道德之人修养身心的准则,反而成了小人 的谋私工具,真可惜呀。
The truly hardworking man strives to improve his nature and virtue. But there are some people who are diligent simply in order to escape from poverty. Truly thrifty people are indifferent to wealth and selfish gain. But there are some people who utilise thrift to disguise their own niggardliness. How lamentable it is that what a virtuous man uses for self-cultivation should be abused by blackguards as tools for self-enrichment!
167167【原文】
凭意兴作为者,随作则随止,岂是不退之轮?从情识解悟者,有 悟则有迷,终非常明之灯。
【今译】
靠冲动投身事业的人,往往是时做时停,怎么可能始终向前 昵?凭感觉领悟真理的人,常常是时明时惑,终归不是永久明亮的 灯。
People who do things upon impulse are likely to stop doing things upon impulse. How can they make steady progress? A man whose comprehension is based merely upon feelings is just as likely to be deceived as to gain wisdom. For him, there is no such thing as a constantly lit lamp.
168168【原文】
人之过误宜恕,而在己则不可恕。己之困辱宜忍,而在人则不 可忍。
【今译】
别人的过失错误应当原谅,而自己的则不可原谅;自己的困厄 耻辱应该忍耐,别人的则不可不管。
We should forgive the transgressions of others, but not those of ourselves. We should be patient in the face of our own sufferings and humiliations, but not in the face of those inflicted upon others.
当前42/90页 共360条 首页 上一页  下一页 尾页