菜根谭

序号 标题 中文 英文
173173【原文】
"为鼠常留饭,怜蛾不点灯。〃古人此等念头,是吾人一点生生 之机。无此,便所谓土木形骸而已。
【今译】
"为鼠活命常留饭,可怜飞蛾不点灯。"古人这种慈悲心肠是我 们人类运动不息的一点生机。倘若人类没有这种慈悲心肠,就跟泥 塑木雕的躯壳一样罢了。
An old saying goes, "Leave scraps of food out so that the mice don’t starve,and blow out the candle so that the poor moths don’t bum to death.” This merciful attitude of the ancients is what enables mankind to propagate and flourish. Without such a kind heart, a man is no more than a soulless empty shell.
174174【原文】
心体便是天体,一念之喜,景星庆云;一念之怒,震雷暴雨;一 念之慈,和风甘露;一念之严,烈日秋霜。何者少得?只要随起随 灭,廓然无碍,便与太虚同体。
【今译】
人心就像天体。一个欢喜的念头就像亮星和彩云一样祥和吉利, 一个愤怒的念头就像炸雷和暴雨一样猛烈突然,一个慈爱的念头就 像和风和甘露一样滋养生物,一个严酷的念头就像烈日和秋霜一样 使生物枯槁凋零。喜怒慈严,哪一种感情能少得了昵?只要随时发 生随时消灭,没有丝毫障碍,人心就和大自然一样运行不息了。
Man is basically just like Heaven. When he is happy, he is like Heaven when the auspicious star and clouds of good fortune appear; when he is angry, he is like Heaven when a thunderstorm is raging; when he is benevolent, he is like Heaven when it sends a gentle breeze and sweet dew; when he is stern, he is like Heaven when it produces the blazing sun or the harsh autumnal frost. How can man do without any of his emotions 一 his happiness, anger, benevolence and sternness? So long as his emotions follow a natural course ― now rising, now dying away ― and so long as there are no obstacles blocking the way, man’s heart will keep on beating in the way the cosmos keeps on moving.
175175【原文】
无事时心易昏冥,宜寂寂,而照以惺惺;有事时心易奔逸,宜 惺惺,而主以寂寂。
【今译】
无事的时候,心容易昏暗不明 这时应该沉静下来,用清醒的状态照亮内心;有事的时候,心容易到处乱跑 这时应该清醒―下,以沉静的心态控制思维。
When one is unoccupied, the mind easily becomes befogged. At such times one should accentuate stillness to clarify the thoughts and seek enlightenment. When one is busy, the mind easily becomes agitated. At such times one should sober up and master oneself with calmness of thought.
176176【原文】
议事者,身在事外,宜悉利害之情;任事者,身居事中,当忘 利害之虑。
【今译】
评论事情的人身在实际环境之外,应该了解利害得失的真实情 况;实际做事的人身在实际环境之中,应该忘记利害得失的种种顾
People who make comments on a matter are on the outside. They ought to understand the true situation regarding gains and losses. People who are handling the matter are on the inside. They should cast aside all considerations of gains and losses.
当前44/90页 共360条 首页 上一页  下一页 尾页