| 314 | 314 | 【原文】 缠脱只在自心,心了则屠肆糟廛,居然净土。不然纵一琴一鹤 一花一卉,嗜好虽清,魔障终在。语云:能休,尘境为真境;未了, 僧家是俗家。"信夫! 【今译】 能否摆脱世俗纠缠,关键只在内心;内心彻底觉悟,即便身在 屠宰场酒糟房,也能如同念佛净土一般清静。不然的话,即便弹琴 养鹤,观赏花卉,嗜好虽然清雅,内心物欲依然存在。古话说:"能 不追求物欲,世俗社会就是仙佛境界;没有彻底觉悟,出家和尚也 是凡夫俗子。〃确实是这样啊! | Whether you stay entangled in the bonds of the world or free yourself from them depends entirely on the state of your own mind. If you have attained complete enlightenment, you can be in a slaughterhouse or wine cellar and still feel that you are living in the Pure Land. Otherwise, even though you spend your time playing a lute, raising cranes or appreciating flowers, these elegant pursuits will still not be able to banish yearnings for material comforts from your mind. An old saying goes: 4tIf you can rid yourself of all worldly desires, the commonplace world becomes a Paradise. But if you cannot grasp the truth of Buddhism and cast off mundane longings, then even if you don a monk’s robes and dwell in a temple you will still be an unenlightened person.” Indeed, it is so! |