菜根谭

序号 标题 中文 英文
2929【原文】
忧勤是美德,太苦则无以适性怡情;澹泊是高风,太枯则无以济人利物。
【今译】
做事尽心尽力是一种美好的品德,如果过于吃苦,就不能调养性情;处世淡泊名利是一种高尚的情操,如果过于消极,就不能有利社会。
Exerting yourself to do a good job is a fine moral trait. But if you make yourself too miserable in the process, then your own ease of mind becomes impossible. Indifference to wealth and power is a noble quality. But if you are a bit too passive, then you will not be able to assist people or to benefit society.
3030【原文】
事穷势蹙之人,当原其初心;功成行满之士,要观其末路。
【今译】
对于事业艰难、情况窘迫的人,要理解他当初立下的抱负;对于事业成功、万事如意的人,要看其能否保持人生的晚节。
When judging a person who has encountered misfortune and hardships, it is necessary to understand the aspirations and ambitions he set out with. When judging a person who has achieved success, it is necessary to examine whether he maintains his moral integrity in his old age.
3131【原文】
富贵家宜宽厚,而反忌刻,是富贵而贫贱其性矣!如何能享?聪明人宜敛藏,而反炫耀,是聪明而愚懵其病矣!如何不败?
【今译】
富贵人家要心地宽厚,相反却妒忌刻薄――这是人富贵了心性依然贫贱。他又怎么能享受富贵呢?聪明之人要收敛含蓄,相反却卖弄炫耀――这是聪明反被聪明误。他又怎么能事业不败呢?
A person of riches and rank should be magnanimous, and never be envious or stingy. Otherwise he would be acting like a mean person, and how then could he really enjoy his riches? By the same token, a person of learning should keep his talents concealed. If he makes a dazzling show of them, then he will be acting like a fool. How could he not come to grief?
3232【原文】
居卑而后知登高之为危,处晦而后知向明之太霭,宁静而后知好动之过劳,养默而后知多言之为躁。
【今译】
站在低矮之处,方知道高处有多危险;呆在昏暗之地,才觉得明亮非常刺眼;心中宁静之后,方懂得好动多么辛苦;内心沉默之余,才晓得话多令人烦躁不安。
You can only think of the danger of ascending to a high place after you have stood in a low place. It is only when you have experienced darkness that you realize how brightness can dazzle the eyes. After cultivating tranquillity, you then know how those who are fond of movement toil. Only a person who has fostered the art of taciturnity knows how annoying a babbler can be.
当前8/90页 共360条 首页 上一页  下一页 尾页