菜根谭

序号 标题 中文 英文
337337【原文】
草木才零落,便露萌颖于根底;时序虽凝寒,终回阳气于飞灰。 肃杀之中,生生之意常为之生,即是可以见天地之心。
【今译】
草木刚刚凋谢,根底处又见新芽冒尖;虽然时值寒冬,葭灰飞 动可见阳气终于回暖。萧索严酷的气氛中,运动不息的生机常在。由 此可以看出天地之心是仁慈好生的。
When vegetation withers and dies, new shoots appear in the place it used to be. Even when the winter season comes around, everything outside becomes cold, but the warm weather will return when the reed ashes move about in the flutes. When the myriad things are locked in dreariness, signs of unceasing growth are everywhere in evidence. From this we can perceive Nature’s love of life.
338338【原文】
雨后观山色,景象便觉新妍;夜静听钟声,音响尤为清越。 【今译】
【今译】
雨后观山景,便觉清新优美;夜静听钟声,格外清脆响亮。
View mountain scenery after a shower of rain, and you will find that it looks especially beautiful. Listen to the sound of a bell tolling in the dead of night, and you will find that it sounds exceptionally clear.
339339【原文】
登高使人心旷,临流使人意远;读书于雨雪之夜,使人神清 舒啸于丘阜之巅,使人兴迈。
【今译】
登高远望,让人心胸开阔;临水沉思,令人意兴悠远;雪夜读 书,使人神气清爽;山顶长啸,叫人兴致高迈。
Ascending a lofty peak helps to broaden one’s mental outlook; contemplating a rushing stream helps one’s thoughts to wander afar. Reading a book on a snowy night helps to refresh the spirit; facing Heaven and calling out from the summit of a mountain fills a man with vigour.
340340【原文】
心旷则万钟如瓦罐,心隘则一发似车轮。
【今译】
心胸旷达的人,把万钟米粮那样丰厚的俸禄视同瓦罐一样贱; 心胸狭窄的人,把发丝般那样细小的东西当作车轮一样大。
To a person with a magnanimous heart, a lucrative salary is worth no more than a heap of broken crockery. But to a narrow-minded person, something as petty as a hair seems to be as big as a cartwheei.
当前85/90页 共360条 首页 上一页  下一页 尾页